Lack of Complete Set in the Cupboard: Only Some Cups Present
In the realm of informal French slang, a term that has left dictionaries puzzled is "plemplem." According to these resources, the origin of "plemplem" remains shrouded in mystery.
The ongoing investigation into this intriguing word is being led by an unnamed researcher, whose specific focus is on expressions that question someone's sanity. The research process and the researcher's identity, however, have been kept under wraps.
It is believed that "plemplem" is an onomatopoeic, playful formation, rather than a word with a classical root in Latin or Greek. The term mimics the sound of a stammer or a repeated nonsense syllable, which can evoke the idea of confusion or mental muddle.
Such reduplicative slang words are common in French, often used to convey childishness or simplicity. For instance, "bêtêbête" (silly) and "balbal" (nonsense) are other examples. Over time, "plemplem" came to be used colloquially to gently challenge or mock someone's thinking as a bit "off" without resorting to harsh insult.
The term "plemplem" is commonly used in informal speech or writing. For example, one might say, "Il est un peu plemplem celui-là." which translates to "He's a bit crazy/silly, that one."
It's important to note that the user's browser or ad blocker may be preventing JavaScript, a requirement for important functions on NZZ.ch. To ensure proper functionality on our site, it's advised to adjust your settings accordingly.
As the researcher's investigation continues, more insights into the fascinating world of French slang and its origins are sure to emerge. Until then, the mystery of "plemplem" remains unsolved.
The researcher, focusing on expressions linked to one's sanity, is documenting unknown terms like "plemplem." Despite its playful home-and-garden sound, applied incolloquial conversations, its origins are still a mystery.